Chabe01,
CC BY-SA 4.0 <https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0>, via
Wikimedia Commons
Le 10 octobre 1963 est marqué par la mort de l'inoubliable chanteuse Edith Piaf, une chanteuse qui est devenue symbole de la chanson française. Voilà une petite fiche pédagogique pour ce jour-là. Si vous voulez travailler les chansons d'Edith Piaf, vous pouvez opter pour une approche interculturelle avec la merveilleuse adaptation de Panos Mouzourakis de «Padam padam» qui a changé de titre en grec mais qui a toujours gardé l’esprit et l’atmosphère français. L’adaptation grecque c’est «Madame», une chanson avec des expressions françaises utilisées en grec (cherchez la femme, je m’en fous etc) qui a connu un grand succès en Grèce.
«La foule», une autre chanson célèbre
d’Edith Piaf, a été reprise par Tania Tsanaklidou et a gardé son titre en grec
«Το πλήθος».
«La foule» n’est pas la seule chanson d’Edith Piaf
reprise par Tania Tsanaklidou. Il y a aussi «Ο ακορντεονίστας» qui n’est que l’adaptation de «l’accordeoniste».
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου